21. Vi snakker, vi vandrer omkring, vi koser oss / we klesten met elkaar, lopen van hot naar her en wij vermaken ons |
22. Vassås hytte. En stor dugnad prosjekt! Vassås hut, een groot vrijwilligers project! |
23. Alt om Vassås-hytte-historien / alles over de geschiedenis van de hut |
24. Nok å spise, nok å snakke om / genoeg om te eten en over te kletsen |
25. Skog med Hvitveis / het bos is gevuld met Anemone nemorosa |
26. |
27. Pølser med lefse til / worstjes in aardappelpannenkoekjes zijn aan de beurt |
28. Der skulle har vært regn i dag, men sola skinner / het zou vandaag regenen maar de zon schijnt |
29. All mat og drikke kom opp i store ruggsekker / Al dat eten en drinken is omhoog gekomen in grote rugzakken |
30. |
31. Vi ble født i forskellige land, men vi er ett / Wij zijn in verschillende landen geboren, maar hier zijn wij één |
32. |
33. De snakker om fiskevann / zij hebben het over viswater. Kristin har god utstyr med en kniv / Kristin is goed uitgerust met een mes |
34. Hjemmebakt! / zelf gebakken |
35. Den siste? / Is het de laatste? |
36. Vi deler alt / alles zullen we eerlijk delen |
37. De møter på internasjonal kafe, internasjonal kveldsmat og internasjonal tur som i dag / zij zien elkaar vaker tijdens internationale bijeenkomsten zoals vandaag. De andre har påskefeiring og er derfor ikke med / de anderen die elkaar doorgaans ontmoeten vieren nu Pasen en zijn niet van de partij |
38. Kristin snakker om 17. mai og artikkelen hun skrev i Svelvikposten / Kristin vertelt ons over het ingezonden stuk dat zij schreef in de Svelvikse krant |
39. Feiringen av 17. mai på kirkeplassen skal endre, men prest forsamler alle truende og ikke truende der / De viering van de nationale feestdag 17 mei moet veranderen, maar de priester ziet juist kans om alle gelovigen en niet-gelovigen te verenigingen zonder enig onderscheid |
40. Kristin: DNT-turreglene er: “det er ingen skam å snu!” / Kristin: “Beter ten hele gekeerd dan ten halve gedwaald” |
Comments
Internasjonal tur til Vassås — No Comments
HTML tags allowed in your comment: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>