Mellom barken og veden / Tussen wal en het schip
Når det gjelder språk likner det nederlandske og norske språket noe ganger mye og noe ganger litt på hverandre. Åse, norske læreren i Nederland, fortalte alltid: ”Kjenner du ikke det norske ordet? Si det på nederlandsk!”. Men… forrige uke brukte en nordmenn en norsk idiom. Da jeg sette det over i nederlandsk var det veldig negativt! Han så forbauset på meg. Jeg spurte: ”Men er du ikke sint på meg?”. Han lo. ”Men kjære, det var en kompliment!” Jeg vet ikke hvilken idiom det var, dessverre. Jeg har et annet eksempel, etter at jeg kjøpte boka ”Perler for svin” med 555 norske idiomer!
Nederlands en Noors lijken qua taal best wel op elkaar, maar ook weer niet. Dat kan tot onverwachte verrassingen leiden! Åse, onze Noorse lerares zei altijd: ”Weet je het niet in het Noors, zeg het dan in het Nederlands. Dat kan zomaar verstaan worden!”. Dat klopt, maar die vlieger landt soms met een duikeling. Een Noor gebruikte een gezegde. Ik vertaalde deze plat in mijn hoofd en dacht: ”Oepsiepoepsie, die baalt van mij als een stekker!” Dus ik keek nogal sipjes. Hij vraagt wat er aan de hand is. Ik op mijn beurt: ”Maar je bent toch pissig?” Het spreekwoord bleek een 100% andere strekking te hebben, dan mijn platte vertaling in dat blonde hoofd van mij.
Ik heb daarom het Noorse boek ”Paarlen voor de zwijnen werpen” gekocht met 555 Noorse idiomen.
Ik googlede je boek en kreeg een nieuw boek te zien, ook wel grappig:
https://kandugjenta.no/a-kaste-perler-for-svin/
Ja, dat is het nieuwe boek: Perler for svin, geschreven door Per Egil Hegge. Ik heb de papieren versie, dan kan ik bladeren. Ik schrijf uitspraken voor in het boek (meteen al aan’t kladderen, geen boek of kaart is veilig…), zodat ik later kan kijken of ik deze kan vinden. Ik hoop nog die uitspraak te vinden die ik totaal verkeerd had geïnterpreteerd!
Grappig, Rob heeft ooit giga veel ( hij heeft t over 1200) Nederlandse spreekwoorden met lichaamsdelen verzameld!
Blijft een leuke bezigheid!
Jemig, alleen m.b.t. lichaamsdelen? Neem je mij nou bij de neus?